The Merchant of Venice
The
Merchant of Venice is a
16th-century play written by William Shakespeare
in which a merchant in Venice named Antonio defaults on a large loan provided
by a Jewish moneylender, Shylock.
It is believed to have been written between 1596 and 1599.
Although
classified as a comedy
in the First Folio
and sharing certain aspects with Shakespeare's other romantic
comedies, the play is most remembered for
its dramatic scenes, and it is best known for Shylock and his famous "Hath not a Jew eyes?" speech on
humanity. Also notable is Portia's speech about "the quality of mercy".
Characters
- Antonio – a prominent merchant of Venice in a melancholic mood.
- Bassanio – Antonio's close friend; suitor to Portia; later the husband of Portia
- Gratiano – friend of Antonio and Bassanio; in love with Nerissa; later the husband of Nerissa
- Lorenzo – friend of Antonio and Bassanio; in love with Jessica; later the husband of Jessica
- Portia – a rich heiress; later the wife of Bassanio
- Nerissa – Portia's waiting maid – in love with Gratiano; later the wife of Gratiano; disguises herself as Portia's clerk
- Balthazar – Portia's servant
- Stephano – Portia's servant
- Shylock – a miserly Jew; moneylender; father of Jessica
- Jessica – daughter of Shylock, later the wife of Lorenzo
- Tubal – a Jew; friend of Shylock
- Launcelot Gobbo – servant of Shylock; later a servant of Bassanio; son of Old Gobbo
- Old Gobbo – blind father of Launcelot
- Leonardo – slave to Bassanio
- Duke of Venice – authority who presides over the case of Shylock's bond
- Prince of Morocco – suitor to Portia
- Prince of Arragon – suitor to Portia
- Salarino and Salanio (also known as Solanio) – friends of Antonio and Bassanio[1]
- Salerio – a messenger from Venice; friend of Antonio, Bassanio and others[1]
- Magnificoes of Venice, officers of the Court of Justice, gaolers, servants to Portia, and other attendants and Doctor Bellario, cousin of Portia
Plot summary
Bassanio,
a young Venetian
of noble rank, wishes to woo the beautiful and wealthy heiress Portia of Belmont. Having squandered his estate, he needs 3,000 ducats to subsidise his expenditures as a suitor. Bassanio
approaches his friend Antonio, a wealthy merchant of Venice who has previously and
repeatedly bailed him out. Antonio agrees, but since he is cash-poor – his
ships and merchandise are busy at sea to Tripolis, the Indies,
Mexico and England
– he promises to cover a bond if Bassanio can find a lender, so Bassanio turns
to the Jewish moneylender Shylock and names Antonio as the loan's guarantor.
Antonio
has already antagonized Shylock through his outspoken antisemitism and because Antonio's habit of lending money without
interest forces Shylock to charge lower rates. Shylock is at first reluctant to
grant the loan, citing abuse he has suffered at Antonio's hand. He finally
agrees to lend the sum to Bassanio without interest upon one condition: if
Antonio is unable to repay it at the specified date, Shylock may take a pound of Antonio's flesh. Bassanio does not want Antonio to
accept such a risky condition; Antonio is surprised by what he sees as the
moneylender's generosity (no "usance" – interest – is asked for), and
he signs the contract. With money in hand, Bassanio leaves for Belmont with his
friend Gratiano, who has asked to accompany him. Gratiano is a likeable young
man, but he is often flippant, overly talkative, and tactless. Bassanio warns
his companion to exercise self-control, and the two leave for Belmont.
Meanwhile,
in Belmont, Portia is awash with suitors. Her father left a will
stipulating that each of her suitors must choose correctly from one of three
caskets, made of gold, silver and lead respectively. Whoever picks the right
casket wins Portia's hand. The first suitor, the Prince of Morocco, chooses the
gold casket, interpreting its slogan, "Who chooseth me shall gain what
many men desire", as referring to Portia. The second suitor, the conceited
Prince of Aragon, chooses the silver casket, which proclaims, "Who
chooseth me shall get as much as he deserves", as he believes he is full
of merit. Both suitors leave empty-handed, having rejected the lead casket
because of the baseness of its material and the uninviting nature of its
slogan, "Who chooseth me must give and hazard all he hath". The last
suitor is Bassanio, whom Portia wishes to succeed, having met him before. As
Bassanio ponders his choice, members of Portia's household sing a song that
says that "fancy" (not true love) is "engend'red in the eyes, /
With gazing fed"; Bassanio chooses the lead casket and wins Portia's hand.
At
Venice, Antonio's ships are reported lost at sea, so the merchant cannot repay
the bond. Shylock has become more determined to exact revenge from Christians
because his daughter Jessica eloped with the Christian Lorenzo and converted.
She took a substantial amount of Shylock's wealth with her, as well as a
turquoise ring which Shylock had been given by his late wife, Leah. Shylock has
Antonio brought before court.
At
Belmont, Bassanio receives a letter telling him that Antonio has been unable to
repay the loan from Shylock. Portia and Bassanio marry, as do Gratiano and
Portia's handmaid Nerissa. Bassanio and Gratiano leave for Venice, with money
from Portia, to save Antonio's life by offering the money to Shylock. Unknown
to Bassanio and Gratiano, Portia sent her servant, Balthazar, to seek the
counsel of Portia's cousin, Bellario, a lawyer, at Padua.
The
climax of the play is set in the court of the Duke
of Venice. Shylock refuses Bassanio's offer
of 6,000 ducats, twice the amount of the loan. He demands his pound of flesh
from Antonio. The Duke, wishing to save Antonio but unable to nullify a
contract, refers the case to a visitor. He identifies himself as Balthazar, a
young male "doctor of the law", bearing a letter of recommendation to
the Duke from the learned lawyer Bellario. The doctor is Portia in disguise,
and the law clerk who accompanies her is Nerissa, also disguised as a man. As
Balthazar, Portia repeatedly asks Shylock to show mercy in a famous speech, advising him that mercy "is twice blest: It blesseth
him that gives and him that takes" (Act IV, Sc 1, Line 185). However,
Shylock adamantly refuses any compensations and insists on the pound of flesh.
As
the court grants Shylock his bond and Antonio prepares for Shylock's knife,
Portia deftly appropriates Shylock's argument for "specific
performance". She says that the contract allows Shylock to remove only the
flesh, not the blood, of Antonio (see quibble).
Thus, if Shylock were to shed any drop of Antonio's blood, his "lands and
goods" would be forfeited under Venetian laws. She tells him that he must
cut precisely one pound of flesh, no more, no less; she advises him that
"if the scale do turn, But in the estimation of a hair, Thou diest and all
thy goods are confiscate."
Defeated,
Shylock consents to accept Bassanio's offer of money for the defaulted bond:
first his offer to pay "the bond thrice", which Portia rebuffs,
telling him to take his bond, and then merely the principal; but Portia also
prevents him from doing this, on the ground that he has already refused it
"in the open court". She cites a law under which Shylock, as a Jew
and therefore an "alien", having attempted to take the life of a
citizen, has forfeited his property, half to the
government and half to Antonio, leaving his
life at the mercy of the Duke. The Duke spares Shylock's life and says he may
remit the forfeiture. Portia says the Duke may waive the state's share, but not
Antonio's. Antonio says he is content that the state waive its claim to half
Shylock's wealth if he can have his one-half share "in
use" until Shylock's death, when
the principal would be given to Lorenzo and Jessica. Antonio also asks that
"for this favor" Shylock convert to Christianity and bequeath his
entire estate to Lorenzo and Jessica. The Duke then threatens to recant his
pardon of Shylock's life unless he accepts these conditions. Shylock,
re-threatened with death, accepts with the words, "I am content."
(IV, i).
Bassanio
does not recognise his disguised wife, but offers to give a present to the
supposed lawyer. First she declines, but after he insists, Portia requests his
ring and Antonio's gloves. Antonio parts with his gloves without a second
thought, but Bassanio gives the ring only after much persuasion from Antonio,
as earlier in the play he promised his wife never to lose, sell or give it.
Nerissa, as the lawyer's clerk, succeeds in likewise retrieving her ring from
Gratiano, who does not see through her disguise.
At
Belmont, Portia and Nerissa taunt and pretend to accuse their husbands before
revealing they were really the lawyer and his clerk in disguise (V). After all
the other characters make amends, Antonio learns from Portia that three of his
ships were not stranded and have returned safely after all.
Sources
The
forfeit of a merchant's deadly bond after standing surety for a friend's loan was a common tale
in England in the late 16th century. In addition, the test of the suitors at
Belmont, the merchant's rescue from the "pound of flesh" penalty by
his friend's new wife disguised as a lawyer, and her demand for the betrothal
ring in payment are all elements present in the 14th-century tale Il
Pecorone by Giovanni Fiorentino,
which was published in Milan in 1558. Elements of the trial scene are also
found in The Orator by Alexandre Sylvane,
published in translation in 1596. The story of the three caskets can be found
in Gesta Romanorum,
a collection of tales probably compiled at the end of the 13th century.
Date and text
The
date of composition of The Merchant of Venice is believed to be between
1596 and 1598. The play was mentioned by Francis
Meres in 1598, so it must have been
familiar on the stage by that date. The title page of the first edition in 1600
states that it had been performed "divers times" by that date.
Salerino's reference to his ship the Andrew (I, i, 27) is thought to be
an allusion to the Spanish ship St. Andrew, captured by the English at Cádiz in 1596. A date of 1596–97 is considered consistent with
the play's style.
The
play was entered in the Register
of the Stationers
Company, the method at that time of
obtaining copyright
for a new play, by James Roberts
on 22 July 1598 under the title The Merchant of Venice, otherwise called
The Jew of Venice. On 28 October 1600 Roberts transferred his right to
the play to the stationer Thomas
Heyes; Heyes published the first quarto before the end of the year. It was printed again in 1619,
as part of William Jaggard's so-called False
Folio. (Later, Thomas Heyes' son and heir
Laurence Heyes asked for and was granted a confirmation of his right to the
play, on 8 July 1619.) The 1600 edition is generally regarded as being accurate
and reliable. It is the basis of the text published in the 1623 First
Folio, which adds a number of stage
directions, mainly musical cues.
Themes
Shylock and the antisemitism debate
The
play is frequently staged today, but is potentially troubling to modern
audiences because of its central themes, which can easily appear antisemitic. Critics today still continue to argue over the play's
stance on the Jews and Judaism.
Shylock as an antagonist
English
society in the Elizabethan and Jacobean era has been described as
"judeophobic". English Jews had been expelled
under Edward I in 1290 and were not permitted to return until 1656 under
the rule of Oliver Cromwell.
Poet John Donne,
who was Dean of St Paul's Cathedral
and a contemporary of Shakespeare, gave a sermon in 1624 perpetuating the Blood
Libel – the entirely unsubstantiated
anti-Semitic lie that Jews ritually murdered Christians to drink their blood
and achieve salvation. In Venice and in some other places, Jews were required
to wear a red hat at all times in public to make sure that they were easily
identified, and had to live in a ghetto.
Shakespeare's
play may be seen as a continuation of this tradition. The title page of the Quarto indicates that the play was sometimes known as The Jew
of Venice in its day, which suggests that it was seen as similar to
Marlowe's early 1590s work The
Jew of Malta. One interpretation of the play's
structure is that Shakespeare meant to contrast the mercy of the main Christian
characters with the Old Testament vengefulness of a Jew, who lacks the
religious grace
to comprehend mercy. Similarly, it is possible that Shakespeare meant Shylock's
forced conversion
to Christianity to be a "happy
ending" for the character, as, to a
Christian audience, it saves his soul and allows him to enter Heaven.
Regardless
of what Shakespeare's authorial
intent may have been, the play has been
made use of by antisemites throughout the play's history. The Nazis used the usurious Shylock for their propaganda. Shortly
after Kristallnacht
in 1938, The Merchant of Venice was broadcast for propagandistic ends
over the German airwaves. Productions of the play followed in Lübeck (1938), Berlin (1940), and elsewhere within the Nazi territory.
In
a series of articles called Observer, first published in 1785, British
playwright Richard Cumberland created a character named Abraham Abrahams, who is quoted
as saying, "I verily believe the odious character of Shylock has brought
little less persecution upon us, poor scattered sons of Abraham, than the Inquisition itself." Cumberland later wrote a successful play, The
Jew (1794), in which his title
character, Sheva,
is portrayed sympathetically, as both a kindhearted and generous man. This was
the first known attempt by a dramatist to reverse the negative stereotype that
Shylock personified.
The
depiction of Jews in
literature throughout the centuries bears the
close imprint of Shylock. With slight variations much of English literature up
until the 20th century depicts the Jew as "a monied, cruel, lecherous,
avaricious outsider tolerated only because of his golden hoard".
Shylock as a sympathetic character
Many
modern readers and theatregoers have read the play as a plea for tolerance,
noting that Shylock is a sympathetic character. They cite as evidence that
Shylock's "trial" at the end of the play is a mockery of justice,
with Portia acting as a judge when she has no right to do so. The characters
who berated Shylock for dishonesty resort to trickery in order to win. In
addition to this Shakespeare gives Shylock one of his most eloquent speeches:
Salerio. Why, I am sure, if he forfeit, thou wilt not take his
flesh. What's that good for?
Shylock. To bait fish withal; if it will feed nothing else, it will feed my revenge. He hath disgraced me and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies – and what's his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility? Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge. The villainy you teach me, I will execute, and it shall go hard but I will better the instruction.
Shylock. To bait fish withal; if it will feed nothing else, it will feed my revenge. He hath disgraced me and hindered me half a million, laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies – and what's his reason? I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility? Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge. The villainy you teach me, I will execute, and it shall go hard but I will better the instruction.
— Act III, scene I
It
is difficult to know whether the sympathetic reading of Shylock is entirely due
to changing sensibilities among readers – or whether Shakespeare, a writer
who created complex, multi-faceted characters, deliberately intended this
reading.
One
of the reasons for this interpretation is that Shylock's painful status in
Venetian society is emphasised. To some critics, Shylock's celebrated
"Hath not a Jew eyes?" speech redeems him and even makes him into
something of a tragic figure; in the speech, Shylock argues that he is no
different from the Christian characters. Detractors note that Shylock ends the
speech with a tone of revenge: "if you wrong us, shall we not
revenge?" Those who see the speech as sympathetic point out that Shylock
says he learned the desire for revenge from the Christian characters: "If
a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example?
Why, revenge. The villainy you teach me, I will execute, and it shall go hard
but I will better the instruction."
Even
if Shakespeare did not intend the play to be read this way, the fact that it
retains its power on stage for audiences who may perceive its central conflicts
in radically different terms is an illustration of the subtlety of
Shakespeare's characterisations. In the trial Shylock represents what
Elizabethan Christians believed to be the Jewish desire for
"justice", contrasted with their obviously superior Christian value
of mercy. The Christians in the courtroom urge Shylock to love his enemies,
although they themselves have failed in the past. Jewish critic Harold
Bloom suggests that, although the play
gives merit to both cases, the portraits are not even-handed: "Shylock's
shrewd indictment of Christian hypocrisy delights us, but … Shakespeare’s
intimations do not alleviate the savagery of his portrait of the Jew…"
Antonio, Bassanio
Antonio's
unexplained depression – "In sooth I know not why I am so sad" – and
utter devotion to Bassanio has led some critics to theorise that he is
suffering from unrequited love
for Bassanio and is depressed because Bassanio is coming to an age where he
will marry a woman. In his plays and poetry Shakespeare often depicted strong
male bonds of varying homosociality, which has led some critics to infer that Bassanio returns
Antonio's affections despite his obligation to marry:
ANTONIO:
Commend me to your honourable wife:
Tell her the process of Antonio's end,
Say how I lov'd you, speak me fair in death;
And, when the tale is told, bid her be judge
Whether Bassanio had not once a love.
BASSANIO: But life itself, my wife, and all the world
Are not with me esteemed above thy life;
I would lose all, ay, sacrifice them all
Here to this devil, to deliver you. (IV, i)
Tell her the process of Antonio's end,
Say how I lov'd you, speak me fair in death;
And, when the tale is told, bid her be judge
Whether Bassanio had not once a love.
BASSANIO: But life itself, my wife, and all the world
Are not with me esteemed above thy life;
I would lose all, ay, sacrifice them all
Here to this devil, to deliver you. (IV, i)
In
his essay "Brothers and Others", published in The Dyer's Hand,
W.
H. Auden describes Antonio as "a man
whose emotional life, though his conduct may be chaste, is concentrated upon a
member of his own sex." Antonio's feelings for Bassanio are likened to a
couplet from Shakespeare's Sonnets: "But since she pricked thee out
for women's pleasure,/ Mine be thy love, and my love's use their
treasure." Antonio, says Auden, embodies the words on Portia's leaden
casket: "Who chooseth me, must give and hazard all he hath." Antonio
has taken this potentially fatal turn because he despairs, not only over the
loss of Bassanio in marriage but also because Bassanio cannot requite what
Antonio feels for him. Antonio's frustrated devotion is a form of idolatry: the
right to live is yielded for the sake of the loved one. There is one other such
idolator in the play: Shylock himself. "Shylock, however unintentionally,
did, in fact, hazard all for the sake of destroying the enemy he hated, and
Antonio, however unthinkingly he signed the bond, hazarded all to secure the
happiness of the man he loved." Both Antonio and Shylock, agreeing to put
Antonio's life at a forfeit, stand outside the normal bounds of society. There
was, states Auden, a traditional "association of sodomy with usury",
reaching back at least as far as Dante, with which Shakespeare was likely familiar. (Auden sees
the theme of usury in the play as a comment on human relations in a mercantile
society.)
Other
interpreters of the play regard Auden's conception of Antonio's sexual desire
for Bassanio as questionable. Michael Radford, director of the 2004 film
version starring Al Pacino,
explained that, although the film contains a scene where Antonio and Bassanio
actually kiss, the friendship between the two is platonic, in line with the
prevailing view of male friendship at the time. Jeremy
Irons, in an interview, concurs with the
director's view and states that he did not "play Antonio as gay". Joseph
Fiennes, however, who plays Bassanio,
encouraged a homoerotic interpretation and, in fact, surprised Irons with the
kiss on set, which was filmed in one take. Fiennes defended his choice, saying
"I would never invent something before doing my detective work in the
text. If you look at the choice of language … you'll read very sensuous
language. That's the key for me in the relationship. The great thing about
Shakespeare and why he's so difficult to pin down is his ambiguity. He's not
saying they're gay or they're straight, he's leaving it up to his actors. I
feel there has to be a great love between the two characters … there's great
attraction. I don't think they have slept together but that's for the audience
to decide."
Performance history
The
earliest performance of which a record has survived was held at the court of King James
in the spring of 1605, followed by a second performance a few days later, but
there is no record of any further performances in the 17th century. In 1701, George
Granville staged a successful adaptation,
titled The Jew of Venice, with Thomas
Betterton as Bassanio. This version (which
featured a masque) was popular, and was acted for the next forty years.
Granville cut the clownish Gobbos in line with neoclassical decorum;
he added a jail scene between Shylock and Antonio, and a more extended scene of
toasting at a banquet scene. Thomas
Doggett was Shylock, playing the role
comically, perhaps even farcically. Rowe expressed doubts about this interpretation as early as
1709; Doggett's success in the role meant that later productions would feature
the troupe clown as Shylock.
In
1741, Charles Macklin
returned to the original text in a very successful production at Drury Lane, paving the way for Edmund
Kean seventy years later (see below).
Shylock on stage
See also: Shylock
Jewish
actor Jacob Adler
and others report that the tradition of playing Shylock sympathetically began
in the first half of the 19th century with Edmund
Kean, and that previously the role had
been played "by a comedian as a repulsive clown or, alternatively, as a monster of unrelieved evil."
Kean's Shylock established his reputation as an actor.
From
Kean's time forward, all of the actors who have famously played the role, with
the exception of Edwin Booth,
who played Shylock as a simple villain, have chosen a sympathetic approach to
the character; even Booth's father, Junius Brutus Booth,
played the role sympathetically. Henry
Irving's portrayal of an aristocratic, proud
Shylock (first seen at the Lyceum in 1879, with Portia played by Ellen
Terry) has been called "the summit
of his career". Jacob Adler was the most notable of the early 20th century:
Adler played the role in Yiddish-language translation, first in Manhattan's Yiddish Theater District in the Lower East Side, and later on Broadway, where, to great acclaim, he performed the role in Yiddish in an otherwise English-language production.
Kean
and Irving presented a Shylock justified in wanting his revenge; Adler's Shylock evolved over the years he played the role,
first as a stock Shakespearean villain, then as a man whose better nature was
overcome by a desire for revenge, and finally as a man who operated not from
revenge but from pride.
In a 1902 interview with Theater magazine, Adler pointed out that
Shylock is a wealthy man, "rich enough to forgo the interest on three
thousand ducats" and that Antonio is "far from the chivalrous
gentleman he is made to appear. He has insulted the Jew and spat on him, yet he
comes with hypocritical politeness to borrow money of him." Shylock's
fatal flaw is to depend on the law, but "would he not walk out of that
courtroom head erect, the very apotheosis of defiant hatred and scorn?"
Some
modern productions take further pains to show the sources of Shylock's thirst
for vengeance. For instance, in the 2004 film adaptation directed by Michael
Radford and starring Al
Pacino as Shylock, the film begins with
text and a montage of how Venetian
Jews are cruelly abused by bigoted
Christians. One of the last shots of the film also brings attention to the fact
that, as a convert, Shylock would have been cast out of the Jewish community in
Venice, no longer allowed to live in the ghetto. Another interpretation of
Shylock and a vision of how "must he be acted" appears at the
conclusion of the autobiography of Alexander
Granach, a noted Jewish stage and film
actor in Weimar Germany (and later in Hollywood and on Broadway).
Adaptations and cultural references
The
play has inspired many adaptions and several works of fiction.
Film, TV and radio version
- 1914 – The Merchant of Venice, a silent film directed by Lois Weber and Phillips Smalley.
- Weber played Portia and Smalley, her husband, played Shylock. With this film, Weber became the first woman to direct a full-length feature film in America.
- 1916 – The Merchant of Venice, an unsuccessful silent British film produced by Walter West for Broadwest.
- 1923 – The Merchant of Venice (Der Kaufmann von Venedig), also The Jew of Mestri, a silent German film directed by Peter Paul Felner.
- Though based in part on Shakespeare's play, it was also based on Christopher Marlowe's The Jew of Malta, as well as stories by Giovanni Fiorentino, Masuccio Salernitano and Pietro Aretino.
- 1941 – Shylock, an Indian Tamil language film directed by the duo Sama-Ramu.
- 1969 – The Merchant of Venice, an unreleased 40-minute television film directed by and starring Orson Welles; the film was completed, but the soundtrack for all but the first reel was stolen before it could be released.
- 1972 – The Merchant of Venice, BBC video-taped television version directed by Cedric Messina for the BBC's Play of the Month series.
- Cast includes Maggie Smith, Frank Finlay, Charles Gray and Christopher Gable.
- 1973 – The Merchant of Venice British Associated Television version directed by John Sichel. Broadcast in the United States over ABC-TV.
- Set in the late Victorian era, the cast included Laurence Olivier as Shylock, Anthony Nicholls as Antonio, Jeremy Brett as Bassanio, and Joan Plowright as Portia.
- 1980 – The Merchant of Venice, a version for the BBC Television Shakespeare directed by Jack Gold.
- The cast includes Gemma Jones as Portia, Warren Mitchell as Shylock and John Nettles as Bassanio.
- 1996 – The Merchant of Venice, a Channel 4 television film directed by Alan Horrox.
- The cast included Bob Peck as Shylock and Haydn Gwynne as Portia.
- 2001 – The Merchant of Venice, a Royal National Theatre production directed by Trevor Nunn.
- Set around 1930, Henry Goodman played Shylock.
- 2002 – The Maori Merchant of Venice, directed by Don Selwyn.
- In Maori, with English subtitles. This film was based on a 1945 translation of the play to Maori by Pei Te Hurinui Jones.
- 2003 – In Shakespeare's Merchant, a film directed by Paul Wagar, Antonio and Bassanio have a homosexual relationship.
- 2004 – The Merchant of Venice, directed by Michael Radford and produced by Barry Navidi.
- This was the first "big-screen" adaption of the play. The cast included Al Pacino as Shylock, Jeremy Irons as Antonio, Joseph Fiennes as Bassanio, Lynn Collins as Portia, and Zuleikha Robinson as Jessica.
- 2018 – The Merchant of Venice, adapted and directed by Emma Harding.
- 2018 - The Merchant of Venice adapted and directed by L.M.Joseph Paul Bezaleel at Thiagarajar College, Madurai, Tamil Nadu, India by the theatre club "Stage Sculptors".
- The play ran about 15 shows from September 03- September 07, 2018.
- Broadcast on BBC Radio 3 on 22 April 2018 and transposing the plot from Venice to the City of London and the financial crisis of 2007–2008. The cast included Andrew Scott as Shylock, Ray Fearon as Antonio, Colin Morgan as Bassanio, Hayley Atwell as Portia, and Lauren Cornelius as Jessica.
Operas
- Josef Bohuslav Foerster's three-act Czech opera Jessika was first performed at the Prague National Theatre in 1905.
- Reynaldo Hahn's three-act French opera Le marchand de Venise was first performed at the Paris Opéra on 25 March 1935.
- The late André Tchaikowsky's (1935–1982) opera The Merchant of Venice premiered at the Bregenz Festival on 18 July 2013.
Cultural references
Edmond
Haraucourt, French playwright and poet, was
commissioned in the 1880s by the actor and theatrical director Paul Porel to
make a French-verse adaptation of The Merchant of Venice. His play Shylock,
first performed at the Théâtre de l'Odéon
in December 1889, had incidental music by the French composer Gabriel
Fauré, later incorporated into an
orchestral suite of the same name.
Ralph Vaughan Williams' choral work Serenade
to Music (1938) draws its text from the
discussion about music and the music of the spheres in Act V, scene 1.
In
both versions of the comic film To Be or Not to Be (1942 and 1983) the character "Greenberg", specified as a Jew in
the later version, gives a recitation of the "Hath Not a Jew eyes?"
speech to Nazi soldiers.[
The
rock musical Fire Angel was based on the story of the play, with the
scene changed to the Little Italy district of New York. It was performed in
Edinburgh in 1974 and in a revised form at Her Majesty's Theatre, London, in 1977. Braham
Murray directed.
Arnold
Wesker's play The Merchant
(1976) is a reimagening of Shakespeare's story. In this retelling, Shylock and
Antonio are friends and share a disdain for the crass anti-Semitism of the
Christian community's laws.
David Henry Wilson's
play Shylock's Revenge, was first produced at the University of Hamburg in 1989, and follows the events in The Merchant of Venice.
In this play Shylock gets his wealth back and becomes a Jew again.
The
Star
Trek franchise sometimes quote and
paraphrase Shakespeare, including The Merchant of Venice. One example is
the Shakespeare-aficionado Chang
in Star Trek VI: The
Undiscovered Country (1991), a
Klingon, who quotes Shylock.
Steven
Spielberg's Schindler's
List (1993) depicts SS Lieutenant Amon
Göth quoting Shylock's "Hath Not a
Jew eyes?" speech when deciding whether or not to rape his Jewish maid.
In
David Fincher's
1995 crime thriller Seven,
a lawyer, Eli Gould, is coerced to remove a pound of his own flesh and place it
on a scale, alluding to the play.
One
of the four short stories comprising Alan
Isler's The Bacon Fancier (1999)
is also told from Shylock's point of view. In this story, Antonio was a
converted Jew.
The Pianist is a 2002 film based on a memoir
by Władysław Szpilman.
In this film, Henryk Szpilman reads Shylock's "Hath Not a Jew eyes?"
speech to his brother Władysław in the Warsaw
Ghetto during the Nazi occupation in World
War II.
In
the 2009 spy comedy OSS 117: Lost in Rio, a speech by the nazi Von Zimmel parodies Shylock's tirade.
Christopher Moore combines The Merchant of Venice and Othello in his 2014 comic novel The Serpent of Venice, in
which he makes Portia (from The Merchant of Venice) and Desdemona (from Othello)
sisters. All of the characters come from those two plays with the exception of
Jeff (a monkey); the gigantic simpleton Drool; and Pocket, the Fool, who comes
from Moore's earlier novel Fool, based on King
Lear.
Naomi
Alderman's The Wolf in the Water is a
radio-play first broadcast on BBC
Radio 3 in 2016. The play continues the
story of Shylock's daughter Jessica, who lives in an anti-semitic Venice and
practices her Jewish faith in secret. Part of the BBC's Shakespeare Festival,
the play also marked that 500 years had passed since the Venetian
Ghetto was instituted.
Sarah
B. Mantell's Everything that Never Happened is a play first produced in
2017 at the Yale School of Drama. Similar to Rosencrantz and
Guildenstern Are Dead, the play occurs in the gaps between scenes of the canonical
The Merchant of Venice, with the characters gradually recognizing how
conflicts over assimilation and anti-Semitism recur throughout past, present,
and future.
No comments:
Post a Comment